Urdu Translation and Validation of Adapted Self-Report Altruism Scale
DOI:
https://doi.org/10.52131/pjhss.2022.1003.0272Keywords:
Altruism, Construct Validity, Convergent Validity, Factor AnalysisAbstract
The current study aims to translate and validate the adapted Self-report Altruism Scale tithe Urdu language for Pakistani people. Self-report altruism scale adapted by Peter Witt and Chris Boleman (2009) is one of the well-cited measures of altruism. The translation of the scale is done by using MAPI guidelines (MAPI Research Trust, 2012). Appropriateness of translation is confirmed on a sample of 30 adults selected through a purposive sampling technique. The empirical equivalence of the Urdu and English versions of the scale is confirmed by finding the correlation between the original and translated version of the scale through the test-retest phase. It is carried out on a sample of 40 adults by categorizing them into four groups (10 participants in each group). Exploratory Factor Analysis reconfirms the factor structure of translated version on a sample of 320 adults. 14 items are subjected to principle component analysis and the resulting scree plot and Eigenvalues evidence of single factor solution which accounted for 29.67% of the total items variance. Furthermore, confirmatory factor analysis validates the factor structure on an independent sample of 400 adults through confirmatory factor analysis (CFA). The results regarding internal consistency and construct validity yielded a self-report altruism scale as a promising indigenous measure of altruism. The findings indicated adequate equivalence between both versions. No discrepancies are found between both versions.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Saadia Zia, Samar Fahd
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.